元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
翻訳の仕事、受注しました。初受注です。



実はもう既に就職活動の下準備を始めてます。
とりあえず就職が決まるまでは翻訳会社さんに言わずに、
万が一仕事がきたら受ければいいかななんて思ってました。

まさかほんとに受注できるとは思っていなかったんで、
ちょっとびっくりで、嬉しいような困ったような、
複雑な気持ちでいます。



受注した分野はそんなに得意分野というわけではないのですが
全く畑違いっていうわけでもないので、
頑張って勉強しながら進めています。

初仕事にしてはなかなか分量が多く、
初心者にはちょっと納期もきつめです。
あと10日くらい、起きている時間はバイトの時間以外
ずっと翻訳してなきゃならなさそうです。

仕事が来たこと自体にあまりにびっくりしたので、
納期交渉するの忘れてました。笑

もちろん、好きな仕事なのでそれなりに楽しんでますけどね。



それにしても、頑張って納期までの10日くらい仕事しても、
次にいつ仕事が来るかわからないっていうのがまた不安です。
ま、これがフリーランサーの醍醐味とも言えるのだと思いますが…。

実際に仕事を始めてみると、やはり長期的にはフリーランスの
経済的プレッシャーに耐えられなさそうな感じがしています。

安定志向なので、多分正社員を目指すことになると思います。
もちろん、正社員もリストラされる時代ですから気休めですけどね。

でも、何だか知らないけど10日ちょっとで
バイト繁忙期の1カ月分の翻訳料でした…。そこはうれしいです。
でも相当工夫しないと正社員の給料は超えられないですよね。
その努力をするだけのモチベーションが続かないだろう、
というのが翻訳の仕事を断念した大きな理由でした。



多分これは最初で最後の翻訳の仕事になると思います。
といいつつ、「もしかしたら翻訳でやっていける?」
と期待してしまったりもします。

翻訳の仕事の受注 という迷いの原因ができてしまいましたが、
近いうちにどちらかにしっかり決めて、突き進むしかないです。
何もせず立ち止まっているのは、
きっとあとで一番後悔すると思うんです。

まずは、今、目の前にある翻訳の仕事をこなして、
それからしっかり考えてできるだけ早く決めたいです。



そして、脱「未経験」の機会を与えてくれた翻訳会社さんに感謝。
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
既に事実上更新休止状態になっていたのでいまさらですが、
ブログを更新休止したいと思っています。

実は私は、翻訳者になるという夢は当面あきらめることにしました。
まだ具体的な就職先が決まったというわけではありませんが、
もう一度技術者として新たな道を踏み出そうと考えております。

翻訳についてはなかなか仕事を獲得できない状況で
モチベーションも下がってしまい、
最近は翻訳の腕を磨く努力ができなくなってきていました。
翻訳に対する興味も同時に薄れてしまっているという…。

また、経済的な面での不安もあり、
正社員として雇用されながら技術を身につけていくほうが、
自分にとっては性に合っていると考えたわけです。
(もちろん他にもここに書き切れないくらいいろいろと考えました。)

ということで、私の翻訳という仕事への「」は終わりました。

英語は当分趣味として続けていくと思いますので、
また何か関連する話題があったら書くかもしれません。

翻訳者を目指して勉強した経験はきっと役に立つと思っています。
これまで応援していただいた方々、本当にありがとうございました。
そして、もしかしたらまたこのフィールドに戻ってきたときには、
どうぞよろしくお願いいたします。

2010年5月21日 よしのり

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
です。はい。



でも今回は、翻訳したサンプルはまあまあな出来で翻訳レートの問題で自分には回せなかった、との旨連絡がありました。

あ、一応自分の訳文は通用するんだ…と、まあ、ちょっとした自信になりました。(これでお世辞だったりとかすると、逆に困るんですけど。笑)



それにしても、そろそろ本格的にあちらこちら登録していくと手ごたえが出るかなという感じです。やっと景気もやや上向いてきているような感じもしなくもないので、ちょっと頑張っていきたいです。

が、残念ながら今年はバイト先でベテラン扱いになってしまったため、僕は業界ではこの時期ありえないほどの多忙になっております。(せっかく今年は暇になるのを期待してたのに~~。笑)何とか時間を探してあちらこちら登録して行きたいと思います。

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
ブログ開設1周年から半月過ぎてました~!!(笑

これまでお読みいただいたすべての方々に感謝申し上げます。

m(_ _)m

現在、累積PV数は14982になってます。

こんなに読んでいただけるとは思っておりませんでしたので、
大変励みになっております。



さてさて、最初に書いた記事は?
と探してみると、去年の3/13付けになってます。

My first article → 「このブログを書きはじめた理由

当初のタイトルは
「技術翻訳者志望の日記 - A Would-be Translator's Blog」
だったんです。
なんで日本語だけに変えたかは忘れました。(爆

あ、思い出したかも。。たぶん、長すぎたからです。(笑



いや~、しかし、1年過ぎてみると早いもんです。

当時はバイトの仕事量が激減して、
解放感と危機感の両方が強まっていました。(笑)

せっかくだから何か始めようと思って
かねてから興味を持っていた翻訳の学習を始めました。



こうして振り返って、1年前と比べて前進している自分を見ると、
ちょっと自信になります。

そして、かの最初の記事でも触れられていましたが、
プロの方からアドバイスやご意見のコメントも頂きました。
私がここまでやってこれたのも、
そのような励ましがあってのことだと思っています。

本当に感謝しています!



来年、2周年を迎えるまでには、
ブログタイトル「技術翻訳者志望の日記」から
「志望」を撤去できるといいな~、なんて思ってます。

(Remove "dis" from "disability". のノリで。笑)

これからも当ブログを、どうぞよろしくお願いします!!

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
昨日お仕事の打診いただきました。

今回もまだ翻訳会社さんのほうでも確定してない案件ですが、
現物の抜粋の翻訳サンプルを出してほしいとのこと、
これはかなり現実味を帯びてきました。
期待できそうですね~。

翻訳サンプルは無料ですが、翻訳の練習にもなるので
(というか、翻訳は大好きなので。笑)
喜んでお引き受けしました。

やはり、仕事につながりそうだと思うとかなりやる気出ますね。
サンプル出してくれと言われたこと自体、
とても嬉しく感じています。

まずは同社か別の会社の類似製品の取説探しから。
うまくいけば製品名とか部位の名前をちょっと変えるだけで
翻訳できちゃいますからね(笑
(それもそれで面白みがないですが・・・。)

頑張るぞー!!

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  1  2  3  4  5  6  7  8  9  ≫
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]