近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク
久しぶりの更新です。もはや翻訳者のブログではなくなりました(笑)。
タイトル変えます(笑)。
●方針転換
昨年末あたりは特許翻訳を目指していましたが、
今年に入って求人を検索したりしているうちに、
もう一度エンジニアに戻りたいという気持ちが強くなってきました。
趣味のスクーターいじりをやっているうちに
モノ作りのおもしろさを思い出し、
やっぱり僕は何かを作るのが好きなんだ、という確信に至ったことも
大きな要因の一つです。
でも、せっかく英語を頑張ってきたのでそれを点数に残そうと思い
TOEICは予定通り3月に受けることにしました。
が・・・・・・・・・・、
●TOEICの中止
かの地震の2日後がTOEICでした。残念ながら中止に…。
いや、中止にならなかったとしても
交通網やインフラが混乱していたので受験できなかったと思います。
たしか会場の山形市も、試験のあるはずだった日くらいまで
ずっと停電していたと聞いた記憶があります。
被災者の方々を思うと
こんなこと言っていられない気持ちにもなりますが、
今回800点は絶対行くだろうと確信できるくらい勉強したので
正直とても悔しかったです。
報道を見ていると、僕のように「~の矢先に」地震の影響を受けた
という方も結構おられるようです。
でも、仕方がありません。
4月から就職活動を開始すると決めていたので、
TOEICは後まわしにして就活を開始しました。
●東京での面接、そして関東へ
4月に東京のIT系の会社の面接を受けました。
残念ながらそこはダメでしたが、
自分のどこが問題だったかもわかり、
今後はそれを生かせると思います。
また、いってみて改めて鶴岡-東京の交通費が
ばかにならないことを強く感じ、
関東に1~2ヶ月滞在して就職活動することを決意しました。
そして今、バイトをやめて埼玉県に来ています。
今は求人への応募の傍ら、
ソフト開発の登竜門的な資格「基本情報技術者」に向け
学習しています。
そしてそれが取れたら、以前取り逃がした工業英検2級や
今回受けられなかったTOEICも順次受けていきたいと思います。
せめて合格証書という「かたち」に残しておきたいんです、
せっかく何年も頑張ったのですから。
これからは、英語の仕様書・設計書を読みながら
プログラミングするなどの方法で、
英語を生かしながらソフト開発に携われたらうれしいと思っています。
タイトル変えます(笑)。
●方針転換
昨年末あたりは特許翻訳を目指していましたが、
今年に入って求人を検索したりしているうちに、
もう一度エンジニアに戻りたいという気持ちが強くなってきました。
趣味のスクーターいじりをやっているうちに
モノ作りのおもしろさを思い出し、
やっぱり僕は何かを作るのが好きなんだ、という確信に至ったことも
大きな要因の一つです。
でも、せっかく英語を頑張ってきたのでそれを点数に残そうと思い
TOEICは予定通り3月に受けることにしました。
が・・・・・・・・・・、
●TOEICの中止
かの地震の2日後がTOEICでした。残念ながら中止に…。
いや、中止にならなかったとしても
交通網やインフラが混乱していたので受験できなかったと思います。
たしか会場の山形市も、試験のあるはずだった日くらいまで
ずっと停電していたと聞いた記憶があります。
被災者の方々を思うと
こんなこと言っていられない気持ちにもなりますが、
今回800点は絶対行くだろうと確信できるくらい勉強したので
正直とても悔しかったです。
報道を見ていると、僕のように「~の矢先に」地震の影響を受けた
という方も結構おられるようです。
でも、仕方がありません。
4月から就職活動を開始すると決めていたので、
TOEICは後まわしにして就活を開始しました。
●東京での面接、そして関東へ
4月に東京のIT系の会社の面接を受けました。
残念ながらそこはダメでしたが、
自分のどこが問題だったかもわかり、
今後はそれを生かせると思います。
また、いってみて改めて鶴岡-東京の交通費が
ばかにならないことを強く感じ、
関東に1~2ヶ月滞在して就職活動することを決意しました。
そして今、バイトをやめて埼玉県に来ています。
今は求人への応募の傍ら、
ソフト開発の登竜門的な資格「基本情報技術者」に向け
学習しています。
そしてそれが取れたら、以前取り逃がした工業英検2級や
今回受けられなかったTOEICも順次受けていきたいと思います。
せめて合格証書という「かたち」に残しておきたいんです、
せっかく何年も頑張ったのですから。
これからは、英語の仕様書・設計書を読みながら
プログラミングするなどの方法で、
英語を生かしながらソフト開発に携われたらうれしいと思っています。
PR
スポンサードリンク
Comment
残念です…
たまにブログをチェックして、その後はどうされているのかと気になっていなのですが、方針転換されたんですね?残念ですけど、賢明な選択だと思います。だって、翻訳なんて健全な若い男性の方がやる仕事ではないし(笑)。私もまだほんの駆け出しなので、いろいろと苦労しています。
工業英検のアクシデントやTOEICの件は、やはり神様が見ていて他の道を探った方が良いというサインを送ったなのではないかと思ってしまいました。
今後、英語学習も継続されるのですよね?翻訳の仕事はある意味、年取ってからでも遅くはないので、今は就職活動、頑張ってください。良い報告を期待しています。
工業英検のアクシデントやTOEICの件は、やはり神様が見ていて他の道を探った方が良いというサインを送ったなのではないかと思ってしまいました。
今後、英語学習も継続されるのですよね?翻訳の仕事はある意味、年取ってからでも遅くはないので、今は就職活動、頑張ってください。良い報告を期待しています。
Re:残念です…
/******************************************/
'11 6/24 追記
6/10に以下の返信を書いていたのですが
公開ボタンを押し忘れてしまっていました。
公開が遅れてしまい、大変失礼致しました。
/******************************************/
seaさん、こんばんは! 1年くらい前にコメント頂いた方ですね!
そうなんです、方針転換しちゃいました。
昨年などは景気もなかなか回復しなかったので
やはり安定した仕事の方がいいなと思ったのもありますね。
翻訳の仕事、色々と大変ですよね。
やはり自分も、特に自分にとって技術的に高度すぎる文章とか
文法がおかしい文章だったりすると結構大変でしたね。
必死で納期までにあげた2回の仕事が懐かしいです。
神様のサイン、そうですね、そうかもしれないです。
いや、そう思うことにします。
なんだかこの道が正しいという確信が強まって
さらにしっかり就活に身を入れられるような気がします。
英語はこれからも頑張りますよ~。
ただ、一度に2つのことには集中できないタイプなので、
先に情報系の資格を1つ取ってから英語の資格を取り直します。
良い報告ができるよう、頑張ります!
'11 6/24 追記
6/10に以下の返信を書いていたのですが
公開ボタンを押し忘れてしまっていました。
公開が遅れてしまい、大変失礼致しました。
/******************************************/
seaさん、こんばんは! 1年くらい前にコメント頂いた方ですね!
そうなんです、方針転換しちゃいました。
昨年などは景気もなかなか回復しなかったので
やはり安定した仕事の方がいいなと思ったのもありますね。
翻訳の仕事、色々と大変ですよね。
やはり自分も、特に自分にとって技術的に高度すぎる文章とか
文法がおかしい文章だったりすると結構大変でしたね。
必死で納期までにあげた2回の仕事が懐かしいです。
神様のサイン、そうですね、そうかもしれないです。
いや、そう思うことにします。
なんだかこの道が正しいという確信が強まって
さらにしっかり就活に身を入れられるような気がします。
英語はこれからも頑張りますよ~。
ただ、一度に2つのことには集中できないタイプなので、
先に情報系の資格を1つ取ってから英語の資格を取り直します。
良い報告ができるよう、頑張ります!
この記事にコメントする
Trackback
この記事にトラックバックする: |
カレンダー
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ
Wellcome!! You are the
th
visitor!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。
MUSIC TRACK よしのりのページ
最新記事
(08/07)
(06/24)
(06/04)
(02/04)
(01/24)
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最古記事
(03/13)
(03/13)
(03/14)
(03/15)
(03/15)
最新トラックバック
パーツいろいろ
どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…