特許翻訳者を目指します 元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
恥ずかしいんですが、早くも戻ってきました…(汗)
ほんと、このブログはもう見放しておいてください。
揺れる20代フリーターの気持整理用ブログと化していますので…。

夢は大きく、特許翻訳者を目指したいと思っています。

戻ってきてしまった理由はこれです。

①とにかく何でもいいから技術を身につけたい
②転職活動費と時間がもったいない
③改めて自分の周囲を見回して将来を考えてみた
④気持ちが前向きになれた

どういうことか書いておきます。

①とにかく何でもいいから技術を身につけたい

まず、「正社員は終身雇用」ということへの見方が変わりました。
景気が悪くなれば「安定」なんてないように思います。

どんな仕事でも自分で技術を磨いていかなければならない、
会社から社会に放り出されても大丈夫な技術を…。
結局は自分の意思でどれだけ頑張って技術を身につけるか。
そう思ったわけです。

②転職活動費と時間がもったいない

ブランクありで正社員で雇ってくれそうなところはなさそうです。

特定派遣会社なら正社員で受かりそうな気もしますが、
不況の時にだいぶ切られているようなので、
技術を身につけることや、経済的な面で不安があります。

さらに、この界隈で技術系の仕事の求人は皆無に等しいです。
(まだ不況の影響を受けている。)

そうすると、都会へ面接に何度も赴いたり、引っ越したり…、
となります。転職活動に十万単位で出費が発生します。

それこそ、以前受けたいと思っていた翻訳の講座を受けられる額です。

今ある資金は、非常に限られています。

そして、いま、将来に向けて何もせずにはいられない精神状態です。
(あんまりよくないなー…。)

③改めて自分の周囲を見回して将来を考えてみた

特に家族のことなどを考えると、都会で就職して、
帰れらなければならなくなったときに帰れないのは
なかなか大変です。そういう意味で、翻訳という
どこでもできる仕事が改めて魅力的に思えてきました。

一時的に修行のためにどこかへ移転するとしても、
技術さえ身につけて信頼を得られれば、
どこにいても仕事がくるはずです。

④気持ちが前向きになれた


とにかく自分は自信がないほうなので、
いろいろと悪い方向へ考えがちです。

でも、結局たくさんの人が持っている「自信」なんて
根拠のないものです。でも、それでうまくいっています。

だから、もうちょっといい方に妄想を膨らませて
夢に向かって突っ走ってみたいな、なんて思い始めました。

履歴書と職務経歴書を膨大な数の会社に送ってもよい、
そんな気持ちの余裕がやっと戻ってきました。



●そんなこんなで

今後は、突っ走ります。
失敗しそうな気もしないではないですが、あとは運任せです。

先々月仕事が来たのも、ほんと、「たなぼた」でした。

ここまで経済的に追い詰められると
(半分くらいは過去の自分のせいですが)
もう一旦人生終わったようなものなので、
頑張った後の結果なんてどうでもよくなってきました。

逆に失敗してもいいやと開き直ることができ、
自分を信じて、そしてうれしい偶然に期待して、
頑張れそうな気がしています。

とにかく「うまくいくはず」、と理由もなく信じています。



まずはリハビリと称して英検に逃げます。
最近わけあって英検1級の存在を思い出し、
過去問をさらっと見てみました。
数年ぶりに問題を見ましたが意外に読めました。
最後に見たのは準1を勉強する前だったので、
当時よりはだいぶ英語に慣れたようです。
ということで、かなりの努力は必要でしょうが、
とりあえずこの機会に獲ってしまいたいと思います。
準1がちょっとだけコンプレックスになってましたので…。
(多分それが理由で書類選考に落ちたところもあったかと…。)
大量に英文を読むと疲れるので、英検1級の学習で英文を
高速かつ正確に理解する訓練をしたいという思惑もあります。
来年の1月受験で合格したいです。

その勢いでTOEICを分析して900を目指します。
(とか言ってる時点で英語力はつかなさそう…。)
来年の3月受験予定。

あとは、取らないと意地を張っていた工業英検2級
取りたいと思います。
今の自分の翻訳力をアピールできる、
一番実力に見合った試験だと思うからです。
ただしJRの超慎重運行ぶりにトラウマ気味なので(笑)、
家の車借りて行きます。
新潟だと去年の惨事(?)を思い出すのが
マイナス要因になりそうなので、仙台に行くと思います。
(ほんと、なんで電車止まったんだよ~。はい、愚痴終了。)
来年の5月目標です。

そして、前回の翻訳料だけは何が何でも取っておきます。
翻訳の講座を受講するか
どこかの特許事務所へ入るために使いたいです。
それまでに、どちらが自分に有利か、
またはほかの選択肢もあるかを
情報収集しておきたいと思います。



今のバイトでは、少ない貯金を除けば
食べるものがあるかどうかのギリギリ収入ですが、
逆に今は時間があるということを逆手にとって、
いろいろと挑戦していきます。

後戻りしないようにという意味も込めて、
開業届も出してきました。



これからの自分に必要なのは、

夢に向かって頑張る誰もが持っているはずの「根拠のない自信」。

ただ、それだけです。
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  113  112  111  110  109  108  107  106  105  104  103  ≫
HOME
スポンサードリンク
Comment
頑張ってください!
調べ物をしていて、たまたまこちらのブログにたどり着きました。
独立5年目のフリーランス翻訳者です。
無性に応援メッセージを送りたくなってコメントさせていただきました。

一度は諦めた翻訳者への道をもう一度歩き出すことにしたんですね。
楽な道程ではないとは思いますが、陰ながら応援してますので、納得のいくまで頑張ってください!

おせっかいかとは思うのですが、翻訳会社に就職してみるのはいかがでしょうか。
私も、何の経験もなく翻訳者を志した人間です。
英文科卒なので、技術も専門知識もありませんでした。
そのため、ひとまず翻訳会社に入社して数年経験を積みました。
おかげで、今はIT翻訳者として、独立以降一度も途切れることなくお仕事をいただけるまでになりました。

未経験者でも採用してくれる翻訳会社は割とあると思います。
また、私も田舎の人間なので都会に就職するのは躊躇していたのですが、翻訳会社は都会でないところにもあります。
何より、お金を払うどころかお金をもらいながら翻訳を学ぶことができます。
既に翻訳会社に入社することを検討したことがおありでしたら、出過ぎた発言をしてごめんなさい;

よしのりさんは、まだお若いですし、技術者としての経験もおありだそうですから、翻訳経験を積めば道は開けると思います。
頑張ってください!

長文駄文、失礼いたしました。
通りすがりの翻訳者 2010/08/13(Fri)14:46:39 編集
Re:頑張ってください!
はじめまして。温かいメッセージをありがとうございます。

そうですね、近県に翻訳会社はないだろうと
勝手に決め付けていたので、少し調べてみたいと思います。
さすがに東京まで出るとなると、
就職活動費がばかにならないんですよね。

私の場合は特許を目指すことになるので、
(といいつつ多分学歴とかで無理かもしれないので
 結局他分野になるかもしれないですが)
まずは特許翻訳をやっている事務所を探そうかと思います。

さらに前に進むきっかけを作っていただき、
ありがとうございました。
まずは英検とTOEICと、昨年取りそびれた工業英検を頑張ります!
2010/08/14 11:33
なんとかなりますよ!
分野は違いますが、同じ翻訳目指すものとして、お互い頑張りましょうよ!

私のぶろぐみたらわかりますが、私の場合、翻訳に関しては踏んだり蹴ったりです。
年齢もヤバイです。
だけど、モチベーションに年齢制限はありません、だから志し大事に頑張ればなんとかなりますよ!

たらちゃん
たらちゃん URL 2010/08/18(Wed)13:01:32 編集
Re:なんとかなりますよ!
温かいお言葉ありがとうございます!

英検1級の「キクタン」が発売されたので
先週から使っているんですが、何とか続いています。
「聞くだけで」覚えられるなんてキャッチコピーがありましたが、
なかなかそうもいかないもので…。
でも、一冊終わったら何かが見えてくる(はず)と思っています。

お互い頑張りましょう!!
何とかなります! …よね!!
2010/08/19 13:49
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
Trackback
この記事にトラックバックする:
≪  113  112  111  110  109  108  107  106  105  104  103  ≫
HOME
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]