翻訳レート(料金) 元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
現在登録手続き中の翻訳会社様から
翻訳料金のご提示を頂きました。

翻訳料金は、私がいろいろと参考にしているサイト
に載せられていた2006年の相場を参考にしていました。
初めてということもあり、実務上心身破たんしない
程度で最低の価格を、と想定していたのですが、
英日は予想外に安かったです。
日英はピッタリ予想どおりでした。

やはり景気が悪くて相場が下がっているのも
関係しているんでしょうねぇ。
それに、英日をやっている人は日英と比べて
多少多いみたいですからね。
工業英検の勉強をして英訳の苦手意識が無くなったので、
勉強をしておいて良かったと思いました。

で、結局、提示金額に同意させていただきました。
今は、登録していただけるだけで十分です。

翻訳サンプルをご覧頂いたうえでの値段なので、
とりあえず今は、自分の翻訳に値段がついた
ということ自体に、ちょっと感激しています(笑)

これからは作業効率や品質をアップして
仕事として成り立つようにやっていきたいものです。

まだ登録されてないですが、
無事仕事が来ることを願っています。
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


04 2017/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]