英日翻訳レートが…。 元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
現在登録手続き中の翻訳会社様から
翻訳料金のご提示を頂きました。

翻訳料金は、私がいろいろと参考にしているサイト
に載せられていた2006年の相場を参考にしていました。
初めてということもあり、実務上心身破たんしない
程度で最低の価格を、と想定していたのですが、
英日は予想外に安かったです。
日英はピッタリ予想どおりでした。

やはり景気が悪くて相場が下がっているのも
関係しているんでしょうねぇ。
それに、英日をやっている人は日英と比べて
多少多いみたいですからね。
工業英検の勉強をして英訳の苦手意識が無くなったので、
勉強をしておいて良かったと思いました。

で、結局、提示金額に同意させていただきました。
今は、登録していただけるだけで十分です。

翻訳サンプルをご覧頂いたうえでの値段なので、
とりあえず今は、自分の翻訳に値段がついた
ということ自体に、ちょっと感激しています(笑)

これからは作業効率や品質をアップして
仕事として成り立つようにやっていきたいものです。

まだ登録されてないですが、
無事仕事が来ることを願っています。
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  96  95  94  85  84  83  82  81  80  79  78  ≫
HOME
スポンサードリンク
Comment
Thank you
先日はコメントいただき、ありがとうございました。

トライアルから実務に結びつけば勉強にも一層拍車がかかることと思います。

昨年来厳しい状況が続いていますが、良い結果が出ることを祈ります。
あきーら URL 2010/01/15(Fri)03:31:59 編集
Re:Thank you
こんばんは。こちらこそコメントを頂き、ありがとうございました。

やはり勉強しているだけではわからないことも、
実際働いてみると分かってくるかと思いますので、
実務開始は早いほうがいいかなとも思っています。

どこかに合格できればいいなあと思っています。
2010/01/15 22:43
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
Trackback
この記事にトラックバックする:
≪  96  95  94  85  84  83  82  81  80  79  78  ≫
HOME
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]