近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク
Amazonの中古品(原価の半値以下)で注文していた
「ビジネス技術実用英語大辞典」、
今日到着しましたよ!!
早速今日勉強したときに使ってみました。
まず、でかいです(笑)。
持ち上げるときに肩・腰にちょっと力を入れる感じです。
それだけ情報量が多いということで。
あとは、実際使ってみたら、
昨日普通の辞書で調べて載っていなかった単語、
"retrofit"が載ってました!
初版とはいえ、結構使えそうです。
いいですね、これ(^^♪
工業英検の時に持っていく辞書、
1冊目はこれに決まりです!
「ビジネス技術実用英語大辞典」、
今日到着しましたよ!!
早速今日勉強したときに使ってみました。
まず、でかいです(笑)。
持ち上げるときに肩・腰にちょっと力を入れる感じです。
それだけ情報量が多いということで。
あとは、実際使ってみたら、
昨日普通の辞書で調べて載っていなかった単語、
"retrofit"が載ってました!
初版とはいえ、結構使えそうです。
いいですね、これ(^^♪
工業英検の時に持っていく辞書、
1冊目はこれに決まりです!
PR
謎に包まれていた(?!)「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」の改訂動向ですが、以前の記事に書いた予想が当たり、今年中に改訂されるようです。ただし、EPWING版で改訂されるようですが。(本当は工業英検に持っていきたかったので紙が欲しかったんですけど…。どちみち11月の試験には間に合わないですね。以前に書いた記事:「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」改訂間近か?!。)
今日、実用英語大辞典のサイトでこのことを知りました。引用します。
なお先ほど、工業英検持ち込み用として11年前発行の「ビジネス技術実用英語大辞典」を注文しました。(Amazon中古・送料込み¥3,030。まあいいんじゃない?)
どうせ紙の辞書は工業英検受験専用ですし、古いですが我慢することにします。(新語が出題されたら泣(T_T)ですが…。)それに、この辞書なら和英英和セットなので、受験時の制限・2冊までもう1冊持ち込めます。
そのもう1冊は、和文英訳で苦労する可能性があるので和英辞典を持ち込もうかと思っています。
今日、実用英語大辞典のサイトでこのことを知りました。引用します。
お知らせ2: 現在、改訂に向けての編集作業はゆっくり進んでいます。2009年中にEPWING互換仕様で自費出版します。データが増えてCD-ROM1枚に収まりそうになく、英和・和英辞典と用例ファイルに分けて2枚組にすることを考えています。圧縮はできるだけしない方向で検討したいと思います。 (海野文男&海野和子より 2009年5月29日)とあり、改訂に向けた編集作業が進行中とのこと。今後の翻訳の練習や実際の仕事に一役買ってくれそうです。
実用英語大辞典より
なお先ほど、工業英検持ち込み用として11年前発行の「ビジネス技術実用英語大辞典」を注文しました。(Amazon中古・送料込み¥3,030。まあいいんじゃない?)
どうせ紙の辞書は工業英検受験専用ですし、古いですが我慢することにします。(新語が出題されたら泣(T_T)ですが…。)それに、この辞書なら和英英和セットなので、受験時の制限・2冊までもう1冊持ち込めます。
そのもう1冊は、和文英訳で苦労する可能性があるので和英辞典を持ち込もうかと思っています。
センセーショナルなタイトルになりましたが、単なる推測です(^_^)
もうちょっと待ってみて改訂されたらラッキー、もし改訂されなかったら今の最新版をアマゾンかどこかで探してみることにします。今年11月試験だから夏の終わり頃が保留の限度かな。
※この記事の内容には、推測が含まれます。事実と混同しないようにご注意ください。念のため。 (^^;)
この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」の改訂などについて情報がありましたら、コメントに記入していただけると非常に助かります! よろしくお願いします! m(_ _)m
【2009年9月6日追記】
◆「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」が「出版社で在庫切れ」!?
先日、工業英検2級持ち込み用辞書として「ビジネス技術実用英和大辞典」(海野文雄,海野和子・日外アソシエーツ・2002・和英別売り)を注文しに書店へ行きました。ところが、「出版社で在庫切れのため取り寄せできない」とのこと。こんなことは生まれて初めてです。◆なぜ在庫切れ?
せっかく買おうとしている人もいるのに在庫がないなんていうのは商業ではちょっと普通じゃないかも…。そこですぐ思い浮かんだ考えは「もしかしたら、改訂のために在庫一掃しているのでは?」ということ。もちろん、ただの推測にすぎないので何とも言えません。もしかしたら注文が殺到しているのかもしれません。でも、現段階では改訂説を否定することもできないと思います。最新版が2002年版なので、もうそろそろ出てもいい頃のような気もしますし。◆辞書購入は一時保留に…
今のところ工業英検2級はこの辞書を何とか手に入れて持っていこうと思っています。この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」は技術翻訳者の方の多くが持っているともいわれていますし、内容もサンプルを見たら非常に使いやすそうでした。(例文が豊富で、あんまりよくない例えですがアルクの「英辞郎」のビジネス技術版であるかのような印象を受けました。)もうちょっと待ってみて改訂されたらラッキー、もし改訂されなかったら今の最新版をアマゾンかどこかで探してみることにします。今年11月試験だから夏の終わり頃が保留の限度かな。
※この記事の内容には、推測が含まれます。事実と混同しないようにご注意ください。念のため。 (^^;)
この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」の改訂などについて情報がありましたら、コメントに記入していただけると非常に助かります! よろしくお願いします! m(_ _)m
【2009年9月6日追記】
カレンダー
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ
Wellcome!! You are the
th
visitor!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。
MUSIC TRACK よしのりのページ
最新記事
(08/07)
(06/24)
(06/04)
(02/04)
(01/24)
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最古記事
(03/13)
(03/13)
(03/14)
(03/15)
(03/15)
最新トラックバック
パーツいろいろ
どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…