近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク
センセーショナルなタイトルになりましたが、単なる推測です(^_^)
もうちょっと待ってみて改訂されたらラッキー、もし改訂されなかったら今の最新版をアマゾンかどこかで探してみることにします。今年11月試験だから夏の終わり頃が保留の限度かな。
※この記事の内容には、推測が含まれます。事実と混同しないようにご注意ください。念のため。 (^^;)
この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」の改訂などについて情報がありましたら、コメントに記入していただけると非常に助かります! よろしくお願いします! m(_ _)m
【2009年9月6日追記】
◆「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」が「出版社で在庫切れ」!?
先日、工業英検2級持ち込み用辞書として「ビジネス技術実用英和大辞典」(海野文雄,海野和子・日外アソシエーツ・2002・和英別売り)を注文しに書店へ行きました。ところが、「出版社で在庫切れのため取り寄せできない」とのこと。こんなことは生まれて初めてです。◆なぜ在庫切れ?
せっかく買おうとしている人もいるのに在庫がないなんていうのは商業ではちょっと普通じゃないかも…。そこですぐ思い浮かんだ考えは「もしかしたら、改訂のために在庫一掃しているのでは?」ということ。もちろん、ただの推測にすぎないので何とも言えません。もしかしたら注文が殺到しているのかもしれません。でも、現段階では改訂説を否定することもできないと思います。最新版が2002年版なので、もうそろそろ出てもいい頃のような気もしますし。◆辞書購入は一時保留に…
今のところ工業英検2級はこの辞書を何とか手に入れて持っていこうと思っています。この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」は技術翻訳者の方の多くが持っているともいわれていますし、内容もサンプルを見たら非常に使いやすそうでした。(例文が豊富で、あんまりよくない例えですがアルクの「英辞郎」のビジネス技術版であるかのような印象を受けました。)もうちょっと待ってみて改訂されたらラッキー、もし改訂されなかったら今の最新版をアマゾンかどこかで探してみることにします。今年11月試験だから夏の終わり頃が保留の限度かな。
※この記事の内容には、推測が含まれます。事実と混同しないようにご注意ください。念のため。 (^^;)
この辞書「ビジネス技術実用和英(英和)大辞典」の改訂などについて情報がありましたら、コメントに記入していただけると非常に助かります! よろしくお願いします! m(_ _)m
【2009年9月6日追記】
PR
スポンサードリンク
Comment
2008年6月時点のメッセージ
著者お二人の連名のメッセージが掲載されています。
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm
今のところ、これ以降の動きは知りません。
当時のブログ投稿記事のアドレスを添付しておきます。
「ビジネス技術実用英語大辞典」、改訂第5版発行への意欲を感じた
http://blog.livedoor.jp/tiger_85_03/archives/51991262.html
http://www.hi-ho.ne.jp/unnos/unnodict.htm
今のところ、これ以降の動きは知りません。
当時のブログ投稿記事のアドレスを添付しておきます。
「ビジネス技術実用英語大辞典」、改訂第5版発行への意欲を感じた
http://blog.livedoor.jp/tiger_85_03/archives/51991262.html
Re:2008年6月時点のメッセージ
あきーらさん、Thank you very much for your timely comment!!
(何となく英語を使いたいノリでした…。最初だけ)
メッセージのサイトに行ってみましたが、次版はどうも紙版なしで出版されそうですね。工業英検にPCは持って行けないので紙版がほしかったので、ちょっと残念…。(T_T)
もし新版が出たら、実務に備えて電子版を購入することになると思います。それで、ダブるのももったいない気がするので、現行版のこの辞書の購入はちょっと見合わせて、他の辞書の購入も視野に入れて探していこうかなあ、と思っています。みなさま、似たような辞書でお勧め品があったらどうぞ教えてください!
あ、一応、根拠っていうほどでもないですが、上記サイトから編者コメントを引用。「長年お世話になった日外アソシエーツさんを離れ、海野二人だけで、完成予定を明確に決めることなく二人のペースで編集し、紙版なしで電子版だけをささやかな形で発表できたら、と漠然と考えております。」それから気が変わられたかどうかは分かりませんけれども。
後はグチです。(と宣言するくらいなら書くな! でも書いちゃう。)どうせ紙の辞書なんて工業英検ぐらいでしか使わないから、その時だけ誰かに貸してもらいたいくらいです。どこかの家で見かけたらリザーブしよーっと。(本気かいな…。)もっと欲を言えば、ネットで見れるアルクの「英辞郎」とかを試験に持っていきたいです! まあ、工業英検はそういう試験なので、言ってもどうしようもないことなのですが。(^^;)
(何となく英語を使いたいノリでした…。最初だけ)
メッセージのサイトに行ってみましたが、次版はどうも紙版なしで出版されそうですね。工業英検にPCは持って行けないので紙版がほしかったので、ちょっと残念…。(T_T)
もし新版が出たら、実務に備えて電子版を購入することになると思います。それで、ダブるのももったいない気がするので、現行版のこの辞書の購入はちょっと見合わせて、他の辞書の購入も視野に入れて探していこうかなあ、と思っています。みなさま、似たような辞書でお勧め品があったらどうぞ教えてください!
あ、一応、根拠っていうほどでもないですが、上記サイトから編者コメントを引用。「長年お世話になった日外アソシエーツさんを離れ、海野二人だけで、完成予定を明確に決めることなく二人のペースで編集し、紙版なしで電子版だけをささやかな形で発表できたら、と漠然と考えております。」それから気が変わられたかどうかは分かりませんけれども。
後はグチです。(と宣言するくらいなら書くな! でも書いちゃう。)どうせ紙の辞書なんて工業英検ぐらいでしか使わないから、その時だけ誰かに貸してもらいたいくらいです。どこかの家で見かけたらリザーブしよーっと。(本気かいな…。)もっと欲を言えば、ネットで見れるアルクの「英辞郎」とかを試験に持っていきたいです! まあ、工業英検はそういう試験なので、言ってもどうしようもないことなのですが。(^^;)
この記事にコメントする
Trackback
この記事にトラックバックする: |
カレンダー
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ
Wellcome!! You are the
th
visitor!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。
MUSIC TRACK よしのりのページ
最新記事
(08/07)
(06/24)
(06/04)
(02/04)
(01/24)
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最古記事
(03/13)
(03/13)
(03/14)
(03/15)
(03/15)
最新トラックバック
パーツいろいろ
どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…