なんか最近、復習がめんどくさーいっ!(お、ついに勉強を投げ出すか?!) 元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
現在、「工業英検3級対策」((社)日本工業英語協会)を勉強していますが、前半の文法事項の説明は一通り学習し、後半の練習問題「EXERCISE 120」をやっています。題名の通り120の練習問題がありますが、今のところ40問目くらいです。英文和訳の問題が続いています。そろそろ1問目あたりから復習しないと忘れてしまうかなと思い、戻って問題を解き始めました。

が、思うように進みません。スパッと回答例に近い訳文を書けるときもあるのですが、そうも行かない時がほとんどです。受験英語の癖が付いてしまっているので、つい直訳してしまい、回答例のような美しい日本語になりません。何回やったら それらしい文章が書けるのだろうかと考えると、だんだんめんどくさくなってきました。つい、簡単な単語練習に逃避気味です。

でも、たくさん問題を解くしかないんですよね。もちろん、翻訳のコツっていうものも、きっとあるんだろうと思います。それはそういう本(工業英検2級参考書とかに書いてあるらしい)を読んだり、翻訳スクールに行ったりして学ぶことです。でも、それ以外に、たくさんの訳文に触れて、気付いたらそれらしい訳をかけるようになっていた、という面もあると思います。慣れというんでしょうか。だから、とにかく自分で訳して、それをいい訳し方と比べて、という作業のくり返しがやっぱり必要になってくるはずです。

愚痴を聞いてもらってすみません、でも、書いたらやる気が出てきました。とにかくやるしかありません。めんどくさがらずに頑張ります!
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  22  21  20  19  18  17  16  15  14  13  12  ≫
HOME
スポンサードリンク
Comment
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
Trackback
この記事にトラックバックする:
≪  22  21  20  19  18  17  16  15  14  13  12  ≫
HOME
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]