工業英検3級過去問よしのりの点数大公開!! 元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
今日で工業英検3級の過去問15回分解き終わりました!(^o^)

これで過去問の問題集一冊終わったことになります。よくがんばった!!!(自分で自分を褒めてる…)

せっかくなので、過去問15回分やった結果を掲載しておきます。
ちなみに、「98+46」は、「単語問題で98点、英文和訳と和文英訳で46点」の意味です。
※現在は全問マーク式です(最近知った…)。


2004年11月分 98+46= 144/200 (72%)

2004年5月分 88+46= 134/200 (67%)

2004年1月分 100+56= 156/200 (78%)

2003年11月分 94+61= 155/200 (78%)

2003年5月分 93+58= 151/200 (76%)

2003年1月分 98+62= 160/200 (80%)

2002年11月分 94+61= 155/200 (78%)

2002年5月分 92+69= 161/200 (81%)

2002年1月分 94+67= 161/200 (81%)

2001年11月分 100+65= 165/200 (83%)

2001年5月分 78+62= 140/200 (70%)

2001年1月分 95+71= 166/200 (83%)

2000年11月分 86+72= 158/200 (79%)

2000年5月分 100+65= 165/200 (83%)

2000年1月分 83+60= 143/200 (72%)


ぁ、そういえば、自己採点したので、後半の英文和訳と和文英訳は、その日の気分で微妙に採点結果が変わるという問題点が…。(つまり、模範解答との違いを許せると思う時と許せないと思う時があったり…。ちょっと気分屋なのです。(^^;) でも、辞書で調べて明らかに違うものはがっちり減点してますよ、もちろん!)

最低 67%、最高 83%、平均 77% でした。どれも合格ラインの 60% を超しています。

ということで、3級合格の実力は確実に付いた模様です。多分…。

これからは、本当に受ける工業英検2級に向けて勉強していきます!

勉強の仕方は、そのうち書きまーす。ではまた!
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  35  34  33  32  31  30  29  28  27  26  25  ≫
HOME
スポンサードリンク
Comment
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
Trackback
この記事にトラックバックする:
≪  35  34  33  32  31  30  29  28  27  26  25  ≫
HOME
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


11 2017/12 01
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]