元技術翻訳者の日記 忍者ブログ
近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
今日で工業英検3級の過去問15回分解き終わりました!(^o^)

これで過去問の問題集一冊終わったことになります。よくがんばった!!!(自分で自分を褒めてる…)

せっかくなので、過去問15回分やった結果を掲載しておきます。
ちなみに、「98+46」は、「単語問題で98点、英文和訳と和文英訳で46点」の意味です。
※現在は全問マーク式です(最近知った…)。


2004年11月分 98+46= 144/200 (72%)

2004年5月分 88+46= 134/200 (67%)

2004年1月分 100+56= 156/200 (78%)

2003年11月分 94+61= 155/200 (78%)

2003年5月分 93+58= 151/200 (76%)

2003年1月分 98+62= 160/200 (80%)

2002年11月分 94+61= 155/200 (78%)

2002年5月分 92+69= 161/200 (81%)

2002年1月分 94+67= 161/200 (81%)

2001年11月分 100+65= 165/200 (83%)

2001年5月分 78+62= 140/200 (70%)

2001年1月分 95+71= 166/200 (83%)

2000年11月分 86+72= 158/200 (79%)

2000年5月分 100+65= 165/200 (83%)

2000年1月分 83+60= 143/200 (72%)


ぁ、そういえば、自己採点したので、後半の英文和訳と和文英訳は、その日の気分で微妙に採点結果が変わるという問題点が…。(つまり、模範解答との違いを許せると思う時と許せないと思う時があったり…。ちょっと気分屋なのです。(^^;) でも、辞書で調べて明らかに違うものはがっちり減点してますよ、もちろん!)

最低 67%、最高 83%、平均 77% でした。どれも合格ラインの 60% を超しています。

ということで、3級合格の実力は確実に付いた模様です。多分…。

これからは、本当に受ける工業英検2級に向けて勉強していきます!

勉強の仕方は、そのうち書きまーす。ではまた!
PR

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
工業英検2級をいつ受けるか迷っていました。これまでは、今年11月に受けるか、来年の5月に受けるかのどちらかにしようと考えていました。でも、このたび3級の実力も付いてきているようだということを受け、受験日を決定しようと思います。


2009年11月15日(日)
工業英検2級 受験します!!


以下の情報は、自分の備忘録として書いておきます。正確な情報は 工業英検公式サイト へ見に行ってくださいね。

●試験会場

うちからだと
 宮城高専(名取市)
 福島高専(いわき市)
 新潟工高(新潟市)
が近いみたい。多分新潟で受けます。
鶴岡から特急「いなほ」で乗り換えなしで新潟に着くので。

独り言:

 あ、その時期に天気荒れたりしないといいな…。
 運転見合わせとかで受けられなかったらガッカリだ。
 でもその時は車で行けばいいか。
 往復6時間も運転するの疲れるから最後の手段だけど。

●願書受付


9/1~試験開始の1ヶ月前までということなので、10/15までということかな?
問題は、願書受付特約書店が自宅鶴岡付近にない。(T_T)
でも、締切の10日前くらいから願書を工業英検サイトでDLできるらしい。
10/5頃工業英検のサイトに行ってみることにしよう。

●受験データ

受験日を来年ではなく今年11月に決めるよう自分を後押ししてくれたのが、以下のデータ。
・毎年300~500人くらいの人が合格している

・2級の合格率は40%前後(H18年度)
去年ノリで受けたら受かっちゃった乙四(合格率およそ30%)よりも合格率が高いじゃないか! これなら2級でもしっかり勉強すれば受かるだろうという確信(?!)が持てた。(ただ数字を見てそういう気分になった、という気分の問題なんですけどね。でも、いくつかの資格試験に合格した経験から、受験に当たってある程度の自信を持つことはとても大切だと思っています。)


自分の場合、勝負は5月までです。その後は仕事が忙しくなる予定なので。学習メニューは少しずつ練っているところです。独学だと、何を勉強すればいいか決めるのが大変。でも、決めてしまえば、あとはやるだけです。頑張ります!


そういえば、最近載せていなかった達成度グラフ、気付いたら1段目が見事100%になっていました! まあ、ここから先が長いですが…。
【 よしのり の現在の目標達成度 】

① ■■■■■■■■■■ 100%
② □□□□□□□□□□ 0%
③ □□□□□□□□□□ 0%
④ □□□□□□□□□□ 0%

項目名
 ①工業英検3級の実力を付ける
 ②工業英検2級合格
 ③翻訳学校講座受講
 ④翻訳の仕事をする

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
最近、このブログ内にスペルミスが発見されました! しかも超基本単語です。中学1年生でも知っている単語です。さて、どこでしょう、探してみてください! 答えは以下の空白部分をマウスで選択状態にすると見えます。白文字で書いてあります。(見方が分からない方は次のようにマウスを操作してください。まず「●」印でマウスの左ボタンを押してください。次にボタンを押したまま右側の「■」までカーソルを移動してください。見えましたか?)





答え ●アクセスカウンタ(来訪者数)の "Wellcome!!"







でした! いやぁ、久しぶりにボーっと自分のブログを眺めていたら、「あれっ? 何かが違う…。」と思ってよく見たら "l" が一本多かったんですよ。そういえば、アクセスカウンタをページの上の方に持ってきたとき、結構急いでやった記憶があるなぁ…。 welcome なんて工業英語じゃ そうしょっちゅう使わないし。

せっかく見付けたんですが、スペルは当分直しません。理由は、ブログのサイドバーをいじるのが面倒なのと(^^;)、あともう一つ、ブログのネタにしちゃってから気付いたのですが、もし今スペルを直したとしてこの記事を最初から読むと、この記事冒頭の間違い探しができなくなります。(ってこの記事の中身がそんなに大事か…? 直すのがめんどくさい言い訳です。きっと。)

なんだか、ほかにもスペルミスがありそうな気がしてきました。

見付けたらどうぞコメントをください。(とはいっても、このブログでそんなに英語を使ってない…)(^_^)


P.S. ちなみに、ページアドレスの "wood" はブログ題名の "would" と違います。これはアドレスの字数が制限されていたので同じ発音でスペルの短い単語を選んだものです。たしかこれ("woodbetranslator")で字数制限いっぱいだったと思います。ちょっとしたブログ製作秘話(というほどでもないけど…)でした。

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
ちょっとショックな出来事が…。

◆工業英検3級は全問マークシート式!


工業英検3級の試験は前半マークシートで後半記述式だと思っていたのですが、全問マークシート式に変わっていたのです!! 2006年からこの形式になったようなので、3年前からということか…。(>_<)

50%記述問題があると思っていたので、今まで約3週間そのつもりで記事を書いてきました。間違ったことを書いていたら、お詫びして訂正します。m(_ _)m

◆勘違いの原因


なぜ勘違いしていたかというと、5年以上前の2004年に、すでに工業英検3・4級の参考書を購入してしまっていたからです。その後の自分の工業英検学習ブランクの数年間のうちに出題形式が変わっていたのです。きっと変更になる頃はこの方面のメディアではそれなりに大々的に取り上げられたんだと思います。その後自分は、今年の勉強開始時にちらっと工業英検のページで試験問題サンプルを見て、その後は古い参考書で勉強していたのですが、出題形式の違いに気付きませんでした。

◆気付いたきっかけ


ちなみに、なぜ気付いたかというと、工業英検2級の勉強法を調べるために工業英検「合格者の声」(工業英検の公式サイト)を見ていた時に気付いたのです。3級合格者の方が「50%マ-クシ-ト最後の年」に合格できた、と書いておられて「あれっ??」と思い調べたら、変わったということが判明したわけです。

あー、3級受けてなくてよかった~。本番、試験用紙を見て出題形式の違いに気付くことほど悲しいことはないですから…。

ちなみに、これから受ける2級は最近参考書を買ったので、同じことは起こらないと思います(^^;)。昨日の3級「合格」取り消しもありません。現行のマークシート式は以前の記述式より簡単だからです。きっと余分に頑張った分が2級合格に役立つでしょう。あー、それにしてもビックリしたぁ…。

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
今日は、うれしい報告があります。

工業英検3級、ついに、合格しました! 


応援してくださったみなさん、ありがとうございます!

※ただし、ブログ内に何度も書いていますが3級は独自の「受かったつもり受験」です…。つまり、試験を受ければ合格できるだけの実力を付けたということです。試験は実際には受けていません。あ、言いかえると、2級を受けるために3級を飛び級したようなものかもしれません。で、3級の実力が付いたかどうかの判定基準は、過去問15回分をやっているうちに80%取れるかどうか、ということにしていました。ついに今日80%を超えたのです! (っていうか上の※印、デカっ! 誤解されると悪いと思ってめいっぱい目立たせようとしたら、でかすぎて逆に見づらい…。)

正解率80%を超えた過去問は、

2002年5月分 92+69= 161/200 (81%)


でした。4/15目標にしていたのですが、意外に速いペースで過去問を解くことができ、正答率80%も早く達成できました。(^_^)v

あとは、過去問全15回分のうち数回分まだ残っているので、しっかりやって2級の学習につなげていきます!

実は、過去問を解いていると、未だに知らない単語と遭遇するのですが、それが1回分につき10単語以上なのです(^^;)。それらもしっかりマスターしていけるように、単語練習ソフトでの練習を頑張ります!

押してはいけないボタン↓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
≪  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  ≫
カレンダー

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ

Wellcome!! You are the
th
visitor!


04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
★ 翻訳関係リンク ★
プライバシーポリシー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。 MUSIC TRACK よしのりのページ
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最新トラックバック
パーツいろいろ


どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…
忍者ブログ [PR]