近いうちPG/SEに戻ります
スポンサードリンク
初めての仕事、今日で3日目になりますが、
やってみると予想通り納期がきつく、
このままのやり方だと納期に間に合わなさそうな感じです…。
今までの自分の訳し方だと、1日12時間やってやっと納期に
間に合いそうな計算になります。
1日2~4時間のバイトも(心理的に)休めない時期なので
ちょっと1日12時間はきついです。
これまではどちらかというと質重視でやっていたので、
これからはとりあえず訳抜けのない範囲で最速で訳して
ひと通り訳しあげ、それから残り時間で質を上げる方法に
変えていきたいと思っています。
論理が破たんしてなくて、
指定された条件にあってればまずはいいかなあと。
あとは、知ってる単語を念のため確認するために
わざわざ辞書ひかなくてもいいかなあと。
ちょっと不安なところは印をつけておいて、後で確認します。
いろいろな方のブログを拝見していたので、
納期と質のトレードオフってのがあると知ってはいましたが、
実際に仕事を受けてみて、「こういうことなんだなー」と
改めて実感しているところです。
やってみると予想通り納期がきつく、
このままのやり方だと納期に間に合わなさそうな感じです…。
今までの自分の訳し方だと、1日12時間やってやっと納期に
間に合いそうな計算になります。
1日2~4時間のバイトも(心理的に)休めない時期なので
ちょっと1日12時間はきついです。
これまではどちらかというと質重視でやっていたので、
これからはとりあえず訳抜けのない範囲で最速で訳して
ひと通り訳しあげ、それから残り時間で質を上げる方法に
変えていきたいと思っています。
論理が破たんしてなくて、
指定された条件にあってればまずはいいかなあと。
あとは、知ってる単語を念のため確認するために
わざわざ辞書ひかなくてもいいかなあと。
ちょっと不安なところは印をつけておいて、後で確認します。
いろいろな方のブログを拝見していたので、
納期と質のトレードオフってのがあると知ってはいましたが、
実際に仕事を受けてみて、「こういうことなんだなー」と
改めて実感しているところです。
PR
スポンサードリンク
Comment
この記事にコメントする
Trackback
この記事にトラックバックする: |
カレンダー
人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキングヘ
Wellcome!! You are the
th
visitor!
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
カテゴリー
ブログ内検索
プロフィール
HN:
よしのり
性別:
男性
趣味:
プログラミング・スクーター・図書館へ行くこと・フリーソフト収集(?!)
他 いろいろ!
他 いろいろ!
自己紹介:
残念ながら受けられなかったTOEICと工業英検2級はそのうちまた受けます。今は電気関係の仕事を頑張っています。
自己紹介代わりにこちらもどうぞ。
MUSIC TRACK よしのりのページ
最新記事
(08/07)
(06/24)
(06/04)
(02/04)
(01/24)
最新コメント
[10/12 アクティブゲーミングメディア]
[06/10 sea]
[06/04 JapanStaff]
[08/18 たらちゃん]
[08/13 通りすがりの翻訳者]
最古記事
(03/13)
(03/13)
(03/14)
(03/15)
(03/15)
最新トラックバック
パーツいろいろ
どちらが正しいのか!?
答え:Priceless!
な~んちゃって…